|
|
|
|
|
|
|
||
|
Important
message for all participants Would you all be so kind and sportsmanlike to race on the right machine, all in line with the rules in the 2010 ECMO regulations. Look careful to the age and type of your motorbike and bring everything in accordance to the rules, so we don’t have any discussion during the technical inspection. So we will have a smooth and quick enrolment and scrutineering. So check at home if everything is okay and than you don’t have to be disappointed a few hundred miles from home. Let us have nice and fair classic races! For ECMO: Alberto Langenberg (Chairman)
|
Wichtige
Mitteilung für alle Teilnehmer Bitte seit Ihr alle so ehrlich und sportlich und nehmt nur mit einer korrekten Maschine teil, alles in Űbereinstimmung mit dem Reglement 2010 von ECMO. Beachte genau den Typ und Jahrgang der Maschine, und ob alles mit den Regeln übereinstimmt, so dass es keine Diskussionen gibt während der Abnahme. So kann man eine schnelle Nennung und Abnahme durchführen. Kontrolliere vor der Abreise ob alles stimmt, dann wirst du nicht enttäuscht werden, vielleicht sogar hunderte von Kilometern von zu Hause. Lasst uns schöne und sportliche Rennen haben! Für ECMO: Alberto Langenberg (Vorsitzender)
|
||
|
Italy
Team AICS and Moto Club MV Gallarate
|
Italy Team AICS und Moto Club MV Gallarate
|
||
|
CMCdN
date in ECMO information book
2010
|
CMCdN
Zeitpunkt unter ECMO Informationen Broschüre 2010
wurde
geändert. |
||
| Enrolment CEC-races | |||
|
important |
belangrijk |
wichtig |
|
|
PROCEDURE
REQUEST ECMO-RACE. |
PROZEDURE
ANFRAGE ECMO-RENNEN. |
||
|
CEC-races |
|||
|
MOTOCROSS FLAG SIGNALS prevention
is better than cure |
|||